Characters remaining: 500/500
Translation

hôm xưa

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hôm xưa" se traduit littéralement par "hier passé" ou "l'autre jour". Il est souvent utilisé pour faire référence à un moment dans le passé, généralement à un jour précis qui est proche du présent, mais pas nécessairement le jour précédent.

Utilisation
  • Cas de base : "hôm xưa" est utilisé pour parler d'un événement ou d'une expérience qui s'est produite dans un passé récent, mais pas exactement la veille. Cela peut être utilisé dans des contextes informels pour évoquer des souvenirs ou des histoires.
Exemple
  • Phrase simple : "Hôm xưa, tôi đã đi biển." (L'autre jour, je suis allé à la plage.)
Usage avancé
  • "Hôm xưa" peut également être utilisé dans des contextes nostalgiques ou pour évoquer des souvenirs d'enfance ou des temps passés. Par exemple, une personne pourrait dire : "Hôm xưa, chúng ta thường chơicông viên." (L'autre jour, nous jouions souvent au parc.)
Variantes de mots
  • "Hôm" signifie "jour" ou "aujourd'hui", et "xưa" signifie "ancien" ou "passé". Ensemble, ils évoquent l'idée d'un jour qui a déjà eu lieu.
Différents sens
  • Bien que "hôm xưa" soit principalement utilisé pour parler d'un moment dans le passé proche, il peut également être utilisé de manière plus générale pour parler de souvenirs ou d'événements significatifs dans le passé.
Synonymes
  • Des synonymes pour "hôm xưa" incluent "ngày trước" (le jour précédent) ou "trước đây" (avant, dans le passé).
Conclusion

En résumé, "hôm xưa" est un mot utile pour évoquer des souvenirs ou des expériences passées en vietnamien.

  1. (dialecte) avant-hier
  2. un jour du passé

Comments and discussion on the word "hôm xưa"